Детская Библия
Как рассказать ребенку о Боге? Что-то и рассказывать не надо, начальные знания, иногда на уровне чувств и ощущений, мои дети получали с рождения, а может, они уже родились с этими знаниями. Что Бог есть, что Он самый главный, что Он нас любит, что Его надо стараться не огорчать, что Он на небе, что после смерти мы будем живы и попадем к Нему. Вроде бы самое простое, и в то же самое время — ведь это же основы Православия!
Но как поведать историю Ветхого Завета подрастающим ребятишкам? К сожалению, рассказать своими словами я не смогла — не хватает ни слов, ни знаний. Самые значительные события умещаются в нескольких предложениях и теряют всю свою значительность. Пробовала некоторые современные детские издания — не идут. Вроде и картинки яркие, и текст адаптированный для не очень взрослых читателей. Но скучно, вяло, не запоминается, не остается отпечатка в уме и, самое главное, в душе. Не находит отклика у ребенка, воспринимается как навязанное, занудное. Боясь такого впечатления от Священного Писания, так и не читала ничего Ксении, объясняла ей иногда прочитанные мной по-славянски главы из Евангелия.
И вот среди своих книжек старых, в мое детство купленных мамой, нашла сборник «Вавилонская башня, и другие библейские предания». Издание 1990 года. Явно не церковное. Но начала читать и не смогла оторваться. Вот оно! Это живо, интересно, и по теме.
В этот же вечер начали с Ксенией читать по рассказу. Я не ошиблась — ей действительно интересно. И она сама просит: «Давай сегодня почитаем про Бога» (мы еще не дочитали до конца). Осталось только разобраться с сомнениями — все ли в порядке с содержанием, с духом произведения.
Начала изучение с автора, и с удивлением обнаружила, что книга написана под общей редакцией Корнея Чуковского! С одной стороны, это объяснило удивительно легкий для ребенка стиль написания: профессиональный детский писатель, безмерно любящий детей и окруживший ими всю свою жизнь, он не мог написать плохо, недоступно, холодно. С другой стороны, насторожило — советского времени автор, что он мог написать.
Читая одно предание за другим, видела некоторые литературные отступления от действительного содержания Ветхого Завета, например, в самом первом предании о сотворении мира сотворение животных происходит после сотворения человека. Подобные неточности встречались и потом. Относиться к ним можно по-разному, но я все-таки решила принять это — искажения были незначительными и касались второстепенных фактов, они усиливали литературный эффект произведения. Думаю, вреда они не принесут.
И только прочитав половину книги, я заметила, что последней в содержании значится короткая статья «Об этой книге». Скорее стала читать, и заметка ответила мне на все вопросы, которые еще не были разрешены.
Книга была задумана в 1916 году, но сбыться проектам Чуковского не удалось — вскоре имя Божие запретили произносить вслух. И вот на глазах у Корнея Ивановича в концу 60-х вырастает совершенно новое поколение людей, которое не знает ничего ни о Боге, ни о церкви. И не столько это ужаснуло автора, а может, не только это. Более всего огорчало его, что потеря религиозных знаний прерывает цепочку преемственности поколений русских людей. Советские дети не понимали многих выражений такого богатого и любимого Чуковским русского языка, непонимали русского духа, воспитанного Церковью, русских ценностей, не только церковных, но и светских. Вот какую сцену увидел он у мирового шедевра — у картины Рембранта «Возвращение блудного сына».
«Подошли к картине какие-то милые девушки.
— Что это за старик? — мимоходом спросила одна.
— Должно быть, поп, — равнодушно сказала другая, и они отошли от непонятной картины».
Страшно об этом читать!»
Составляя этот сборник, Чуковский боялся неприятия как со стороны атеистов, так и со стороны верующих. Коммунисты-товарищи обвиняли его в религиозной пропаганде, а верующие — в искажении и сказочном изложении Священного Писания. Но не написать Чуковский не мог. И книга его, написанная в 1967 году, так и не увидела свет в Советском Союзе, а была опубликована впервые в 1990 году.
Послесловие, написанное соавтором Чуковского и окончательно разрешившее все мои сомнения, подписано именем Валентин Берестов. Обязательно постараюсь узнать кто это. А пока «Вавилонскую башню» буду читать своим детям и рекомендую читать всем, кто хочет познакомить малышей от 4 до 7 лет с великими библейскими сюжетами.
Опубликовано в Дети и православие, Чтение
Октябрь 24th, 2007 at 09:15
Берестов известный детский поэт. Именно ему принадлежит стихотворение «Как хорошо уметь читать…». А книжки его можно приобрести на OZONе.
Октябрь 24th, 2007 at 09:59
Сама «Вавилонская башня» тоже есть на OZONe. Только иллюстрации не того художника, что были при Чуковском.